Companion Book for Translators and Interpreters, Financial

Companion Book for Translators and Interpreters, Financial
Author: Jos Luis Leyva
Publisher: CreateSpace
Total Pages: 164
Release: 2013-10
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781493521968

While preparing for an interpretation related to financial matters, or if you are translating a financial document, this book can be a helpful resource. Take it with you as a companion! It will be there for you if needed. It will also be at hand during the interpretation, should you need to quickly look up a term. It contains only the most frequently used financial terminology in English and Spanish.

A Companion to Translation Studies

A Companion to Translation Studies
Author: Sandra Bermann
Publisher: John Wiley & Sons
Total Pages: 796
Release: 2014-01-22
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1118616154

This companion offers a wide-ranging introduction to the rapidly expanding field of translation studies, bringing together some of the best recent scholarship to present its most important current themes Features new work from well-known scholars Includes a broad range of geo-linguistic and theoretical perspectives Offers an up-to-date overview of an expanding field A thorough introduction to translation studies for both undergraduates and graduates Multi-disciplinary relevance for students with diverse career goals

Thinking Spanish Translation

Thinking Spanish Translation
Author: Louise Haywood
Publisher: Routledge
Total Pages: 246
Release: 2002-09-10
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1134818688

Thinking Spanish Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method with a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills.

A Practical Guide for Translators

A Practical Guide for Translators
Author: Geoffrey Samuelsson-Brown
Publisher: Multilingual Matters
Total Pages: 206
Release: 2004-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781853597299

Directed at those studying languages and those with some language capability and thinking of a career change, this guide considers the practical aspects of the translation profession and how to set up a business.

Companion Modelling

Companion Modelling
Author: Michel Étienne
Publisher: Springer Science & Business Media
Total Pages: 403
Release: 2013-12-16
Genre: Science
ISBN: 9401785570

This book introduces the companion modelling approach by presenting the stance that underpins it, the methods and tools used with stakeholders and the specific role of models during the process. It addresses the means to deal with the different levels of decision-making and to take into account the various power relationships. It proposes a methodology to assess the impact of the approach on the stakeholders involved in the process. The book includes 27 case studies and 7 teaching tools that describe the successful use of the approach in a variety of settings or teaching contexts. It is intended for researchers working on rural development or renewable resources management, as well as students and teachers.

A Companion to Translation Studies

A Companion to Translation Studies
Author: Piotr Kuhiwczak
Publisher: Multilingual Matters
Total Pages: 192
Release: 2007-04-12
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1847695426

A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Contributors include Susan Bassnett, Gunilla Anderman and Christina Schäffner. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future. In their general introduction the editors illustrate how translation studies has developed as a broad interdisciplinary field. Accompanied by an extensive bibliography, this book provides an ideal entry point for students and scholars exploring the multifaceted and fast-developing discipline of translation studies.

Performing Without a Stage

Performing Without a Stage
Author: Robert Wechsler
Publisher: Catbird Press
Total Pages: 326
Release: 1998
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9780945774389

Performing Without a Stage is a lively and comprehensive introduction to the art of literary translation for readers of foreign fiction and poetry who wonder what it takes to translate, how the art of literary translation has changed over the centuries, what problems translators face in bringing foreign works into English and how they go about solving these problems. This book will also be of interest to translators, writers, editors, critics, and literature students, dealing as it does, often controversially, with such matters as the translator's fidelity to the author, the publishing and reviewing of translations, the nearly nonexistent public image of the stageless translator, and the value for writers and scholars of studying and practicing translation.

Constructing a Sociology of Translation

Constructing a Sociology of Translation
Author: Michaela Wolf
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 246
Release: 2007
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027216823

The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it discusses the role of major representatives of sociology like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them into translation studies, the book questions some of the established categories in this discipline and calls for a redefinition of long-assumed principles. The contributions show the social involvement of translation in various fields and focus especially on the translator s position in an emerging sociology of translation, Bourdieu s influence in conceptualising this new sub-discipline, methodological questions and a sociologically oriented meta-discussion of translation studies.