The Translator's Doubts

The Translator's Doubts
Author: Julia Trubikhina
Publisher: Academic Studies PRess
Total Pages: 183
Release: 2019-08-28
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1618119435

Using Vladimir Nabokov as its “case study,” this volume approaches translation as a crucial avenue into literary history and theory, philosophy and interpretation. The book attempts to bring together issues in translation and the shift in Nabokov studies from its earlier emphasis on the “metaliterary” to the more recent “metaphysical” approach. Addressing specific texts (both literary and cinematic), the book investigates Nabokov’s deeply ambivalent relationship to translation as a hermeneutic oscillation on his part between the relative stability of meaning, which expresses itself philosophically as a faith in the beyond, and deep metaphysical uncertainty. While Nabokov’s practice of translation changes profoundly over the course of his career, his adherence to the Romantic notion of a “true” but ultimately elusive metaphysical language remained paradoxically constant.

Doubts and Directions in Translation Studies

Doubts and Directions in Translation Studies
Author: Yves Gambier
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 382
Release: 2007
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027216809

Like previous collections based on congresses of the European Society of Translation Studies (EST), this volume presents the latest insights and findings in an ever-changing, ever-challenging domain. The twenty-six papers, carefully chosen from about 140 presented at the 4th EST Congress, offer a bird's eye view of the most pressing concerns and most exciting vistas in Translation Studies today. The editors' final choices reflect a focus on quality of approach, originality of topic, and clarity of presentation, and aim at capturing the most salient developments in the contemporary theory, methodology and technology of TS. As always in EST, the themes covered relate to translation as well as interpreting. They include discussion of a broad range of text-types and skopoi, and a diversity of themes, such as translation universals, translation strategies, translation and ideology, perception of translated humor, translation tools, etc. Many of the papers force us to take a fresh look at seemingly well established paradigms and familiar notions, while also making recourse to work being done in other disciplines (Semiotics, Linguistics, Discourse Analysis, Contrastive Studies).

Truth in Translation

Truth in Translation
Author: Jason David BeDuhn
Publisher: University Press of America
Total Pages: 222
Release: 2003-04-29
Genre: Religion
ISBN: 1461669065

Written with the student and interested public in mind, Truth in Translation aims to explain what is involved and what is at stake in Bible translation. It begins with brief treatments of the background to the Bible and its translation, the various approaches to translation, and the specific origins of nine translation versions in wide use in the English-speaking world today. It then proceeds to compare those versions on nine points of translation, ranging from individual terms, to difficult passages, to whole categories of grammar. The book serves to inform readers of the forces at work shaping the meaning of the Bible, to help in their selection of Bible translations, and to act as a critical catalyst for the improvement of Bible translations through more careful attention to the risk of bias in the translation process.

40 Questions About Bible Translation

40 Questions About Bible Translation
Author: Mark L. Strauss
Publisher: Kregel Publications
Total Pages: 307
Release: 2023-09-19
Genre: Religion
ISBN: 082544750X

Nearly all believers read a translation of the original texts of the Bible, yet few understand the complex art and scholarship unique to Bible translation

The importance of Bible translation in historic and contemporary Christianity cannot be overstated, with millions around the globe reading and studying the Bible in their own language. Notable translation expert Mark Strauss answers a wide range of questions about this the process and reliability of this endeavor so essential to the core Christian faith.

40 Questions About Bible Translation covers topics related to the process and history of Bible translation; Bible versions and international translation efforts; and the multifaceted challenges in translating the Bible, such as:

  • What makes Bible versions different from one another?
  • What should be the goal of translation?
  • When, why, and how were chapters and verses introduced into the Bible?
  • How did the King James Version (KJV) come about?
  • How do international Bible translators go about their work?
  • What is the difference between grammatical and biological gender and how does this affect translation?


40 Questions About Bible Translation utilizes an accessible question-and-answer format so readers can better understand the Bibles they rely upon, and additional resources are available at 40questions.net.

Exploring Translation Theories

Exploring Translation Theories
Author: Anthony Pym
Publisher: Routledge
Total Pages: 317
Release: 2009-09-21
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1135264260

This highly engaging book presents a comprehensive analysis of the key traditional and contemporary paradigms of translation theory. With examples from a range of languages and a wealth of tasks and activities, it is ideal for students at home and in class.

XVI Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies

XVI Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies
Author: Gideon R. Kotzé
Publisher: SBL Press
Total Pages: 277
Release: 2019-05-31
Genre: Religion
ISBN: 0884143619

Essays from experts in the field of Septuagint studies This latest volume from the International Organization for Septuagint and Cognate Studies (IOSCS) includes the papers given at the XVI Congress of the IOSCS, South Africa, in 2016. The articles contribute to the study of the Septuagint and cognate literature by identifying and discussing new topics and lines of inquiry and developing fresh insights and arguments in existing areas of research. Scholars and students interested in different methods of studying the Septuagint corpora, the theology and reception of these texts, as well as the works of Josephus will find in this collection critical information for future work in Septuagint studies.

The Birth of Doubt

The Birth of Doubt
Author: Moshe Halbertal
Publisher: SBL Press
Total Pages: 250
Release: 2020-04-08
Genre: Religion
ISBN: 1951498771

A systematic attempt to understand the rabbinic world through its approach to confronting uncertainty In the history of halakhah, the treatment of uncertainty became one of the most complex fields of intense study. In his latest book, Moshe Halbertal focuses on examining the point of origin of the study of uncertainty in early rabbinic literature, including the Mishnah, Tosefta, and halakhic midrashim. Halbertal explores instructions concerning how to behave in situations of uncertainty ranging from matters of ritual purity, to lineage and marriage, to monetary law, and to the laws of forbidden foods. This examination of the rules of uncertainty introduced in early rabbinic literature reveals that these rules were not aimed at avoiding but rather at dwelling in the midst of uncertainty, thus rejecting the sectarian isolationism that sought to minimize a community’s experience of and friction with uncertainty. Features: A thorough investigation of the principles concerning how to behave in cases of uncertainty An examination of two distinct modes for coping with uncertainty

Time, Doubt and Wonder in the Humanities

Time, Doubt and Wonder in the Humanities
Author: Prasanta Chakravarty
Publisher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 336
Release: 2021-12-30
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9389812720

Time, Doubt and Wonder in the Humanities addresses a serious lacuna in humanities studies. It affirms our commitment to wonder and adventure in living by confronting the subtext that lies within the manifold worldly, social and political vicissitudes and tribulations. The essays in this volume speak to our times and make sense of the idea of temporality in general by using wonder as an inclusive metaphor, which engulfs fortitude, anguish, joy, providence, submission, precariousness and revulsion. Wonder could lead to curiosity to inspiration to doubt to questioning to indignation to seeking of justice. The book offers a benchmark in thinking about why we must take literature and art seriously in times of great political turmoil. It affirms that the shape and contour of literary studies shall depend on how the coming generation maintains a delicate balance among inspiration, doubt and faith.

Sociologies of Poetry Translation

Sociologies of Poetry Translation
Author: Jacob Blakesley
Publisher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 281
Release: 2018-11-29
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1350043273

While the sociology of literary translation is well-established, and even flourishing, the same cannot be said for the sociology of poetry translation. Sociologies of Poetry Translation features scholars who address poetry translation from sociological perspectives in order to catalyze new methods of investigating poetry translation. This book makes the case for a move from the singular 'sociology of poetry translation' to the pluralist 'sociologies', in order to account for the rich variety of approaches that are currently emerging to deal with poetry translation. It also aims to bridge the gap between the 'cultural turn' and the 'sociological turn' in Translation Studies, with the range of contributions showcasing the rich diversity of approaches to analysing poetry translation from socio-cultural, socio-historical, socio-political and micro-social perspectives. Contributors draw on theorists including Pierre Bourdieu and Niklas Luhmann and assess poetry translation from and/or into Catalan, Czech, English, French, German, Italian, Russian, Slovakian, Spanish, Swahili and Swedish. A wide range of topics are featured in the book including: trends in poetry translation in the modern global book market; the commissioning and publishing of poetry translations in the United States of America; modern English-language translations of Dante; women poet-translators in mid-19th century Ireland; translations of Russian poetry anthologies into modern English; the translation of Shakespeare's plays and sonnets in post-colonial Tanzania and socialist Czechoslovakia; translations and translators of Italian poetry into 20th and 21st century Sweden; modern European poet-translators; and collaborative writing between prominent English and Spanish poet-translators.